基础信息
接口介绍:gemini文本模型
上架时间:2025.6
接口地址:/api/index
请求方式:POST
请求参数
请求参数:
参数名 | 是否必填 | 描述 |
method | 是 | geminiToChat 固定值 |
api_key | 是 | 密钥 |
model | 是 | 模型 支持gemini |
user_content | 是 | 用户提示词 |
system_content | 是 | 系统提示词 |
返回参数
返回示例:
{
"code": 200,
"msg": "请求成功",
"time": 1751522603,
"data": {
"id": "chatcmpl-8Tos2WZQfPdBaccpgMkasGxtQfJtq",
"object": "chat.completion",
"created": 1751522603,
"model": "gemini-2.5-pro",
"choices": [
{
"index": 0,
"message": {
"role": "assistant",
"content": "<think>\n**Understanding the Task's Nuances**\n\nI'm starting to break down the user's request. It boils down to generating a *gushi* poem. The expert user's background as a classical poetry scholar subtly shapes the task, implying a need for authenticity and potentially, advanced analysis afterward. I'm carefully considering how this impacts the generation process.\n\n\n**Deliberating Theme Selection**\n\nI'm currently leaning towards using homesickness as the core theme. This feels like a solid choice, given the user's background. It's universally relatable and allows for rich, emotive language. I'm also considering how to make it fresh, even in this well-trodden territory of *gushi* themes.\n\n\n**Crafting the Poem's Structure**\n\nI've moved from broad themes to a concrete structure. My current focus is on the *gushi*'s seven-character regulated verse, with a clear rhyme scheme, meter, and parallelism. I'm experimenting with the placement of key images: setting sun, distant mountains, and wild geese. I'm aiming for a balance of description and emotive reflection, as I refine the first draft.\n\n\n**Composing Initial Draft**\n\nI'm now focusing on the poem's actual lines, starting with the first couplet. I've sketched out the initial lines, setting the scene with \"dusk\" and a \"lonely tower\" to convey the feeling of longing. I'm working on images of geese against the sunset, and considering how best to convey the feeling of homesickness through these visual metaphors.\n\n\n**Structuring Rhyme and Meter**\n\nI'm now verifying the *gushi*'s rhyme scheme to make sure it aligns with the original intention. I'm also refining the meter, focusing on the tonal patterns for a smooth flow. I've adjusted the rhyme words from the last couplet, too.\n\n\n**Structuring the Rhyme**\n\nI'm now evaluating the rhyme scheme of the planned *gushi*. It's crucial for the poem's musicality and flow. I'm checking the initial couplets to make sure that the rhyme words align with the intended rhyme group and that they resonate harmoniously. Additionally, I'll ensure that the meter of each line is consistent, adhering to the seven-character regulated verse standard.\n\n\n**Revisiting the Rhyme Scheme**\n\nI've identified the poem's core elements: themes, setting, and imagery. Now I'm focusing on the rhyme, specifically the chosen \"尤\" rhyme group, ensuring it aligns with the *gushi* form and will contribute to the emotional tone. I'm also checking for tonal patterns within the lines.\n\n\n**Generating First Couplet**\n\nI've just completed the first couplet, setting the scene with a tower at dusk. I'm using imagery of the traveler and \"lonely tower.\" Rhyme is good and I will move on to the next couplet.\n\n\n**Finalizing the Draft**\n\nI've reviewed the poem and am happy with the overall flow and emotion. The rhyme scheme is solid, the images are evocative. I'm preparing the final version for submission, and will then focus on the analysis to fully satisfy the user's request.\n\n\n**Reflecting on Structure**\n\nI'm now satisfied with the first couplet, the foundation of the whole *gushi*. I've switched to the appropriate rhyme scheme. I'll now move on to the next couplet, ensuring a strong parallel structure.\n\n\n**Reflecting on Parallelism**\n\nI'm now critically reviewing the middle two couplets. I have focused on the parallelism to ensure symmetry in grammar and meaning, which is essential for the poem's structure. Minor revisions and word choices are now being prioritized to enhance the visual imagery and emotional impact of the verse.\n\n\n</think>\n當然,請看拙作一首。\n\n此詩為一首七言律詩,格律工整,意在表達羈旅他鄉、登高望遠時的思鄉之情與人生感懷。\n\n### **登樓感懷**\n\n獨立危樓望九州,\n天涯孤客起新愁。\n江流萬里青山外,\n雲鎖千帆古渡頭。\n鄉書難寄三秋雁,\n客夢無憑一夜舟。\n何時對酒還鄉里,\n不負平生汗漫遊。\n\n---\n\n### **【淺析】**\n\n作為一個研究者,請允許我為您簡要剖析此詩的結構與意境。\n\n**體裁:** 七言律詩。全詩八句,每句七字,共五十六字。押平水韻中的「尤」韻,韻腳為:州、愁、頭、舟、遊。\n\n**逐聯解析:**\n\n* **首聯(第一、二句):獨立危樓望九州,天涯孤客起新愁。**\n * 開篇即點明時間、地點與人物心境。「危樓」非指危險,而是高樓之意,有「不敢高聲語,恐驚天上人」之感。「九州」代指廣闊的中原大地。詩人獨自一人,登上高樓,極目遠眺,卻望不見故鄉,反引發了作為「天涯孤客」的新的愁緒。此為全詩奠定了蕭瑟、孤寂的基調。\n\n* **頷聯(第三、四句):江流萬里青山外,雲鎖千帆古渡頭。**\n * 此聯為對仗句,工整地描寫了登樓所見的宏大景象。大江向著萬里之外的青山盡頭流去,氣勢磅礴;而江上的古老渡口,卻有濃雲籠罩,千帆停泊,動彈不得。一「流」一「鎖」,寫出了動與靜的對比。江水奔流不息,象徵著時光流逝、鄉關遙遠;而「雲鎖千帆」則巧妙地暗喻了詩人自己被困他鄉、歸途受阻的困境。這是典型的**情景交融**手法。\n\n* **頸聯(第五、六句):鄉書難寄三秋雁,客夢無憑一夜舟。**\n * 此聯亦為對仗句,由寫景轉入抒情,將愁緒具象化。古人常說鴻雁傳書,但詩人感嘆,即使過了「三秋」(指多年),家書也難以託付南歸的鴻雁。身在異鄉,只能在夢中回到故里,但夢境虛幻,「無憑無據」,就像漂泊在黑夜江上的一葉孤舟,醒來後只剩空虛。此聯將思鄉的無奈與痛苦寫得淋漓盡致。\n\n* **尾聯(第七、八句):何時對酒還鄉里,不負平生汗漫遊。**\n * 結尾由悲轉為一種複雜的叩問與期許。「何時」二字,是發自肺腑的渴望,希望能早日回到故鄉,與親友對酒言歡。然而,末句「不負平生汗漫遊」卻宕開一筆,使詩意昇華。「汗漫遊」典出《莊子》,指沒有目的、無拘無束的遨遊。這裡引申為詩人一生的奔波與追求。全句意為:我渴望歸鄉,但也不願辜負這一生為理想而四處闖蕩的抱負。這不僅僅是思鄉,更是一位讀書人對自我價值實現的矛盾與反思,為全詩增添了蒼勁的風骨。\n\n**總結:**\n\n全詩圍繞「登樓」與「感懷」展開,由遠及近,由景入情,層層遞進。將個人的孤愁置於江山萬里的宏大背景之下,既有思鄉的淒婉,又有對人生理想的堅持與叩問,意境開闊,情感深沉,是傳統士人情懷的典型寫照。"
},
"finish_reason": "stop"
}
],
"usage": {
"prompt_tokens": 0,
"completion_tokens": 0,
"total_tokens": 0
},
"system_fingerprint": null
}
}